BÁCH TRƯỢNG TÒNG LÂM THANH QUY
Việt dịch: Sa môn Thích Bảo Lạc
LỜI NGƯỜI DỊCH TRONG LẨN TÁI BẢN
Sách đã được duyệt lại lần thứ ba trước khi gởi bản điện tử đem in. Nhưng khi in xong sách chợt phát hiện ra vẫn còn một số chỗ sai, thiếu sót cần đính chính hoặc bổ túc. Việc đính chính, bổ túc làm trân disk qua mạng internet năm rồi.
Lần này do nhà sách Văn Thành tại Saigon, Việt Nam do anh Thanh Nguyên liên hệ qua thư từ, muốn được tái bản cuốn “Bách Trượng Thanh Quy” để phổ biến rộng rãi đến độc giả bốn phương. Chúng tôi lấy ra đọc xong cuốn sách dày 762 trang. Khi đọc kỹ lại còn nhiều chỗ sai, thiếu nên cần phải sửa và chỉnh lại cho đúng. Tuy nhiên so với bản in lần đầu vẫn không thêm bớt tiết mục số trang.
Điều làm cho người dịch rất hoan hỷ là được các bậc tôn túc nhiệt tình đón nhận dịch phẩm này bằng sự trân quý và tán thán. Sách in lần đầu ấn tống được tặng trực tiếp hay gởi biếu đến chư tăng ni Việt Nam hầu hết tại các quốc gia có người Việt định cư trên thế giới. Tưởng cũng cần nói thêm, mặc dù sách in năm rồi (2008) ân tống, vẫn được tặng giới hạn cho giới quan tâm mà thôi. Đây là lần tái bản thứ nhất, lại là sách phát hành dưới sự chăm sóc trực tiếp của anh Thanh Nguyên, hy vọng cuốn sách đạt tiêu chuẩn như độc giả hàng mong. Và nơi đây, dịch giả cũng mong đón nhận những đóng góp cụ thể của chư thức giả để cuốn sách được hoàn chỉnh trong lần tái bản tới.
Dịch giả cẩn ghi,
Sydney- Úc châu, ngày 20 tháng 1 năm 2009
Sa môn Thích Bảo Lạc
Thảo luận về post